Estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso, y sentado a la mesa, vino una mujer que traía un frasco de alabastro con perfume puro de nardo, muy caro; rompió el frasco y derramó el perfume sobre la cabeza de Jesús… (Mc 14, 3-9)

Jésus se trouvait à Béthanie, chez Simon le lépreux. Pendant qu'il était à table, une femme entra, avec un flacon d'albâtre contenant un parfum très pur et de grande valeur. Brisant le flacon, elle le versa sur la tête de Jésus... (Mc 14, 3-9)

6 de junio de 2011

Ciao...


Il y a un moment pour tout,
et un moment pour chaque chose sous le ciel :
un temps pour se taire,
et un temps pour parler.

(Qo 3, 1.7b)


Et voilà qu’il est arrivé pour moi le moment de me taire sur la toile… Question d’avoir un peu plus de temps pour être à l’écoute du Maître, et de ceux et celles qui m’entourent…






Todo tiene su momento,
y cada cosa su tiempo bajo el cielo:
su tiempo el callar,
y su tiempo el hablar.

(Qo 3, 1.7b)


Y me parece que me ha llegado el momento de callarme en la red… Cuestión de tener un poco más de tiempo para estar à la escucha del Maestro, y de aquell@s que me rodean…